nous écrire   CEGFC Ceneanet  EN
    * ** *** Relevés des émigrants (hors Europe) originaires de Franche-Comté *** ** *
   
Vous souhaitez nous faire parvenir une information, une correction ou nous signaler des émigrants dont nous n'aurions pas connaissance, merci d'envoyer un message à l'adresse ci-dessous

If you wish to send us information, a correction or report emigrants that we are not aware of, please send a message to

labeille.fc[@]laposte.net

Familles de Migrants

Commune : Gondenans-les-Moulins (25)
Département : France
   Date de l'acte : 23/06/1824
Intervenant 1 : 
   Nom : DUCRAY Jean Baptiste
   Sexe : Masculin
   Origine : Gondenans-les-Moulins, Doubs (25),
   Date de naissance : 23/06/1824
   Parents : 
      Nom du père : DUCRAY Nicolas
      Nom de la mère : PETITJEAN Jeanne Françoise
Intervenant 2 : 
   Nom : MONNIN Julia Catherine
Références : 
Commentaire général : Famille ** DUCRAY Nicolas x PETITJEAN Jeanne Françoise **
Naissance : 23 juin 1824 Gondenans-les-Moulins Doubs (25) Franche-Comté
Mariage : Pennsylvania (Etat/State)
Décès : 20 mar. 1890 Nevada City Nevada County California
Sépulture : Pioneer Cemetery Nevada City Nevada County California USA
-------------------------------------------------------------------------------
Sources : Kimberly Gibson Sabrina N Rodriquez Pierce G. DAVID A. LYNCH A. GUILLAUME


* ** *** Commentaires généraux *** ** *

xxxxx://www.ancestry.fr/family-tree/person/tree/71862168/person/46253780819/facts
Résidence 1870 • Nevada Nevada California United States
X Julia Catherine Monnin 1830–1890

xxxxx://fr.findagrave.com/memorial/39759812/jean-baptiste-%5Bjohn_b%5D-ducray
Inscription :
Jean-Baptiste Ducray Died March 20 1890. Aged 65 years 10 months.
Julie Catherine Wife of Jean Baptiste Ducray Died August 1 1890. Aged 60 years.
Pioneer gold miner orchardist and viticulturist on Oregon Hill in Nevada City township

Marysville Daily Appeal Volume XIII Number 115 16 May 1866
IN LUCK. — Some years ago says the Nevada Gazette a Frenchman named Ducray who resides on the upper part of Broad Street purchased a claim of a miner situated near the old office of the ditch company not far from the Pennsylvania mill for which he paid $36. This spring Ducray thought he would try his claim when he struck into a lead of gravel which had been covered up by an old slide and after running four weeks he cleaned up 265 ounce of gold worth nineteen dollars an ounce — amounting in all to a little over $5 000.
Marysville Daily Appeal volume XIII numéro 115 16 mai 1866

AVEC DE LA CHANCE. — Il y a quelques années dit la Nevada Gazette un Français du nom de Ducray qui réside dans la partie supérieure de Broad Street a acheté une concession d'un mineur située près de l'ancien bureau de la compagnie des fossés non loin de l'usine de Pennsylvanie pour qu'il a payé 36 $. Ce printemps Ducray a pensé qu'il essaierait sa réclamation quand il a heurté un plomb de gravier qui avait été recouvert par une vieille glissière et après avoir couru quatre semaines il a nettoyé 265 onces d'or d'une valeur de dix-neuf dollars l'once - s'élevant à le tout pour un peu plus de 5 000 $.

In Pennsylvania Jean-Baptiste married Julia Catherine Monnin who was born in Switzerland. The Monnin family emigrated to Crawford County and lived near the Ducrays. Julia Catherine's sister Victorine Monnin married Jean-Baptiste's brother Augustus Ducray. Their sister Mary Monnin married Augustus Brenoel whose daughter Theresa Julia niece of both Jean-Baptiste and Julia Catherine later became Jean-Baptiste and Julia Catherine's adoptive daughter and heir.

En Pennsylvanie Jean-Baptiste a épousé Julia Catherine Monnin née en Suisse. La famille Monnin a émigré dans le comté de Crawford et a vécu près des Ducray. La sœur de Julia Catherine Victorine Monnin a épousé le frère de Jean-Baptiste Auguste Ducray. Leur sœur Mary Monnin a épousé Augustus Brenoel dont la fille Theresa Julia nièce de Jean-Baptiste et Julia Catherine est devenue plus tard la fille adoptive et héritière de Jean-Baptiste et Julia Catherine.

In 1850 on April 15 at 25 years old Jean-Baptiste arrived in San Francisco California during the Gold Rush bringing his nine-years-younger brother 16-year-old Jean Claude. They took the maiden voyage on the new route of the new steamship 'Tennessee' from Panama City to San Francisco a 3 500 mile voyage after having made the 2 000 mile voyage by ship from New York to Panama's east coast port of Chagres. They crossed the exotic sixty-mile-wide Isthmus of Panama braving its dangers and tropical diseases. The new route saved thousands of miles from the old route that rounded the south tip of South America Cape Horn.

Le 15 avril 1850 à 25 ans Jean-Baptiste arrive à San Francisco en Californie pendant la ruée vers l'or amenant son frère cadet de neuf ans Jean Claude 16 ans. Ils ont effectué le voyage inaugural sur la nouvelle route du nouveau navire à vapeur 'Tennessee' de Panama City à San Francisco un voyage de 3 500 milles après avoir effectué le voyage de 2 000 milles par bateau de New York au port de Chagres sur la côte est du Panama. Ils ont traversé l'isthme exotique de Panama large de soixante milles bravant ses dangers et ses maladies tropicales. La nouvelle route a sauvé des milliers de kilomètres de l'ancienne route qui contournait la pointe sud de l'Amérique du Sud le cap Horn.

In California Jean-Baptiste 'Americanized' his name to John B. Ducray and Jean Claude changed his to John C. Ducray. Together they traveled to Nevada City placer mined gold along the Oregon Ravine on Oregon Hill in Nevada city township and bought other mining interests and properties. Together they enlisted in the Nevada City Militia in 1866 and registered to vote in the 1872 Great Register of Foreign-Born Voters in Nevada City. John B. traveled back to Mead in 1853 to see his family and he obtained his U.S. citizenship at that time in Crawford County.

En Californie Jean-Baptiste 'américanise' son nom en John B. Ducray et Jean Claude change le sien en John C. Ducray. Ensemble ils se sont rendus à Nevada City ont extrait de l'or le long du ravin de l'Oregon sur Oregon Hill dans le canton de la ville du Nevada et ont acheté d'autres intérêts et propriétés miniers. Ensemble ils se sont enrôlés dans la milice de Nevada City en 1866 et se sont inscrits pour voter dans le grand registre des électeurs nés à l'étranger de 1872 à Nevada City. John B. est retourné à Mead en 1853 pour voir sa famille et il a obtenu sa citoyenneté américaine à cette époque dans le comté de Crawford.

After he finished mining gold from his Oregon Hill property John B. turned 35 acres of mining-stripped bedrock into a lush farm that extended from Orchard Street (named for John B.'s orchards) from East Broad Street north and included the present site of Nevada County's Rood Government Center and Madelyn Helling Library. Early in the 1850s John B. built a large home on Orchard Street and his wife Julia Catherine whom he called 'Julie ' planted roses around their home the large 'cabbage rose' variety popular in the time.

Après avoir terminé l'extraction de l'or de sa propriété d'Oregon Hill John B. a transformé 35 acres de substrat rocheux dénudé en une ferme luxuriante qui s'étendait d'Orchard Street (du nom des vergers de John B.) à East Broad Street nord et comprenait le site actuel du centre gouvernemental Rood du comté de Nevada et de la bibliothèque Madelyn Helling. Au début des années 1850 John B. a construit une grande maison sur Orchard Street et sa femme Julia Catherine qu'il appelait «Julie» a planté des roses autour de leur maison la grande variété «chou rose» populaire à l'époque.

John B. planted orchards of walnut apple pear and almond trees vineyards and four acres planted in clover for his honey bees and milk cow. The first map of Nevada City hand-drawn shows John B. and Julia's home and orchards on Orchard Street. The first official Assessor's Map of Nevada City in 1869 shows a tiny quarter-acre triangle of Jean-Baptiste Ducray's land as most of his 35 acres was north of the Nevada City limits at that time.

John B. a planté des vergers de noyers de pommiers de poiriers et d'amandiers des vignes et quatre acres plantés de trèfles pour ses abeilles et sa vache laitière. La première carte de Nevada City dessinée à la main montre la maison et les vergers de John B. et Julia sur Orchard Street. La première carte officielle de l'évaluateur de Nevada City en 1869 montre un minuscule triangle d'un quart d'acre de la terre de Jean-Baptiste Ducray car la plupart de ses 35 acres se trouvaient au nord des limites de Nevada City à cette époque.

A 150-year-old pear tree John B. planted there continues to bear delicious giant Bartlett pears to the present.

Un poirier de 150 ans que John B. y a planté continue de produire de délicieuses poires Bartlett géantes jusqu'à aujourd'hui.

He re-created in Nevada City the nearly self-sufficient French farms he grew up on in his Ducray family village Gondenans-les-Moulins and Crawford County Pennsylvania. Whatever they did not produce themselves they bought with gold or bartered. He grew and exhibited at the local and State Fairs wines brandies honey in comb peaches pears grapes walnuts almonds buckwheat string beans potatoes. His farm orchards and produce were written about in the Pacific Rural Press and the Alta California two San Francisco newspapers of the time the Sacramento Daily Union and magazine articles many of which were written by John B.'s and Julia Catherine's dear friend famed horticulturist and writer Felix Gillet who also came from France. (Felix urged readers 'John B. Ducray's place is well worth a visit ' and delighted in describing his friend's orchards and achievements.)

Il a recréé à Nevada City les fermes françaises presque autosuffisantes dans lesquelles il a grandi dans son village familial de Ducray Gondenans-les-Moulins et le comté de Crawford en Pennsylvanie. Tout ce qu'ils ne produisaient pas eux-mêmes ils l'achetaient avec de l'or ou le troquaient. Il cultive et expose aux foires locales et d'État des vins des eaux-de-vie du miel en rayon des pêches des poires des raisins des noix des amandes du sarrasin des haricots verts des pommes de terre. Sa ferme ses vergers et ses produits ont fait l'objet d'articles dans la Pacific Rural Press et l'Alta California deux journaux de San Francisco de l'époque le Sacramento Daily Union et des articles de magazines dont beaucoup ont été écrits par John B. et Julia Catherine. cher ami célèbre horticulteur et écrivain Félix Gillet également venu de France. (Felix a exhorté les lecteurs 'La maison de John B. Ducray vaut bien une visite' et ravi de décrire les vergers et les réalisations de son ami.)

Jean-Baptiste and Julia Catherine became close friends with Felix upon Felix's arrival in Nevada City when Felix opened the town's first barber shop in which he also sold French fineries including pens stationery and toys. A gifted and entertaining writer Felix gave Jean-Baptiste the snappy nickname 'J.B.' Felix was inspired by Jean-Baptiste's results to plant orchards and established his world-renowned Barren Hill Nursery on 20 acres that Felix purchased on Aristocracy Hill (also called Felix Gillet Nursery Nursery Street in Nevada City was named for Felix's nursery there). The Ducrays and Felix also became dear friends with Louis Dulac and his family a fellow Frenchman who owned homes property and mining interests in Nevada township and County. (Both Felix and Louis were witnesses to Jean-Baptiste's and Julia Catherine's Wills in 1870 and of Julia's Will in 1890 following Jean-Baptiste's sad passing in 1890.) Louis loved gardening and he worked helping in Jean-Baptiste's and Felix's gardens and orchards.

Jean-Baptiste et Julia Catherine sont devenus des amis proches de Félix à l'arrivée de Félix à Nevada City lorsque Félix a ouvert le premier salon de coiffure de la ville dans lequel il vendait également des parures françaises notamment des stylos de la papeterie et des jouets. Écrivain doué et divertissant Félix a donné à Jean-Baptiste le surnom accrocheur de 'J.B.' Felix s'est inspiré des résultats de Jean-Baptiste pour planter des vergers et a établi sa pépinière Barren Hill de renommée mondiale sur 20 acres que Felix a achetées sur Aristocracy Hill (également appelée Felix Gillet Nursery Nursery Street à Nevada City porte le nom de la pépinière de Felix là-bas). Les Ducray et Félix sont également devenus de bons amis avec Louis Dulac et sa famille un compatriote français qui possédait des maisons des propriétés et des intérêts miniers dans le canton et le comté du Nevada. (Félix et Louis ont tous deux été témoins des testaments de Jean-Baptiste et de Julia Catherine en 1870 et du testament de Julia en 1890 après le triste décès de Jean-Baptiste en 1890.) Louis aimait le jardinage et travaillait dans les jardins de Jean-Baptiste et de Félix. et vergers.

Despite having 35 acres Jean-Baptiste did not keep livestock he and Julia Catherine had a single milk cow for providing milk butter and cheese.

In 1866 upon his marriage to Sarah Huber brother John C. and his bride Sarah lived on Orchard Street in John B. and Julia's fourteen room five bedroom home with its large rooms and upstairs and downstairs parlors. John C. and Sarah's two little girls Eda and Hannah Lena were born there in 1869 and 1872. John B. and Julia Catherine loved the little girls.

Malgré 35 acres Jean-Baptiste n'élevait pas de bétail lui et Julia Catherine avaient une seule vache laitière pour fournir du lait du beurre et du fromage.
En 1866 lors de son mariage avec Sarah Huber son frère John C. et son épouse Sarah vivaient sur Orchard Street dans la maison de quatorze pièces de John B. et Julia cinq chambres avec ses grandes pièces et des salons à l'étage et au rez-de-chaussée. Les deux petites filles de John C. et Sarah Eda et Hannah Lena y sont nées en 1869 et 1872. John B. et Julia Catherine aimaient les petites filles.

They loved having family visit and stay with them including Jean-Baptiste's sister Claude Marie who came out to visit from Pennsylvania and in Nevada City met her husband Frank D. Wood becoming Mrs. Mary F. Wood and his nephew Justin Frank Ducray brother Justin/Augustus's son. In 1882 20 year old Justin Frank Ducray bought 173 acres in what was then Mountain View now Los Altos California where he established his farm was the State delegate for Mountain View and was listed in the newspaper as guest at dances and parties. He married his neighbor Miss Margaret Nugent who owned an adjoining acre and a half property she purchased as a vacation home in 1885. Their first two children were born on their farm which now is the site of the Los Altos City Hall Los Altos Library Los Altos History House and History Museum the one-acre Historic Apricot Orchard the Hillview Community Center churches schools parks and homes bounded by San Antonio Road on the west Foothill Expressway and the Rancho San Antonio mountains on the south East Edith Avenue on the north and north-south sections of North Avalon Drive Lerida Avenue and La Prenda Drive on the east part of South El Monte Avenue crosses their property diagonally their southeast boundary is two properties east of Pinewood School's Middle Campus at Fremont Avenue/Foothill Expressway five properties west of Campbell Avenue (between 357 and 387 Fremont Avenue).

Ils ont adoré avoir la visite de leur famille et rester avec eux y compris la sœur de Jean-Baptiste Claude Marie qui est venue en visite de Pennsylvanie et à Nevada City a rencontré son mari Frank D. Wood devenant Mme Mary F. Wood et son neveu Justin. Frank Ducray frère Justin/fils d'Auguste. En 1882 Justin Frank Ducray 20 ans a acheté 173 acres dans ce qui était alors Mountain View maintenant Los Altos en Californie où il a établi sa ferme était le délégué de l'État pour Mountain View et a été répertorié dans le journal comme invité à des danses et des soirées. Il a épousé sa voisine Mlle Margaret Nugent qui possédait une propriété attenante d'un acre et demi qu'elle avait achetée comme maison de vacances en 1885. Leurs deux premiers enfants sont nés dans leur ferme qui est maintenant le site de l'hôtel de ville de Los Altos Los Altos Bibliothèque maison d'histoire et musée d'histoire de Los Altos verger historique d'abricots d'un acre centre communautaire Hillview églises écoles parcs et maisons délimités par San Antonio Road à l'ouest Foothill Expressway et les montagnes Rancho San Antonio à l'ouest. le sud East Edith Avenue au nord et les sections nord-sud de North Avalon Drive Lerida Avenue et La Prenda Drive à l'est une partie de South El Monte Avenue traverse leur propriété en diagonale leur limite sud-est est de deux propriétés à l'est de Campus intermédiaire de l'école Pinewood à Fremont Avenue / Foothill Expressway cinq propriétés à l'ouest de Campbell Avenue (entre 357 et 387 Fremont Avenue).

John B. and Julia Catherine had no children of their own but in the 1870s brought their young niece Theresa Julia Brenoel from Pennsylvania to live with them and raised her as their daughter. The family enjoyed an idyllic life spending time with their friends and family attending Saint Canice Catholic Church traveling throughout California to visit family and attend and exhibit at fairs and traveling on the train to Pennsylvania to visit family 'back home.' Felix Gillet accompanied them often to State and county fairs and wrote about the events.

John B. et Julia Catherine n'avaient pas d'enfants mais dans les années 1870 ils ont amené leur jeune nièce Theresa Julia Brenoel de Pennsylvanie pour vivre avec eux et l'ont élevée comme leur fille. La famille a vécu une vie idyllique passant du temps avec ses amis et sa famille fréquentant l'église catholique de Saint Canice voyageant à travers la Californie pour rendre visite à sa famille et assister et exposer à des foires et voyageant dans le train pour la Pennsylvanie pour rendre visite à sa famille 'à la maison'. Félix Gillet les accompagnait souvent aux foires d'État et de comté et écrivait sur les événements.

The family did endure some tragedies. In January 1875 John C. sold his home at Blue Tent his land and mining interests in Nevada City and County and moved his young family north. On April 6 1875 John C. passed away at only 41 years old of consumption at the home of his sister Mary (born Claude Marie) and her husband Frank Wood in Albany Linn County Oregon. He was lain to rest in Albany's Riverside Cemetery. His widowed wife of nine years 24-year-old Sarah C. (née Huber) Ducray returned to Nevada City with their daughters 6-year-old Eda and 2-year-old Hannah Lena. The bereaved young family lived with John B. Julia Catherine and Theresa Julia in John B.'s fourteen-room home until in October 1876 Sarah married Benjamin Norton Pottle in Nevada City. Sarah and her young daughters moved with Benjamin to his farm in Analy township Sonoma County California and later to their farm in Millville Shasta County California. Sarah and Benjamin had two daughters together (Eva Ella and Ivy Hazel half-sisters of Eda and Hannah Lena Ducray) and they were married 45 years until Benjamin's passing.

La famille a enduré quelques tragédies. En janvier 1875 John C. vendit sa maison à Blue Tent ses terres et ses intérêts miniers dans la ville et le comté de Nevada et déplaça sa jeune famille vers le nord. Le 6 avril 1875 John C. décède à seulement 41 ans de consomption au domicile de sa sœur Mary (née Claude Marie) et de son mari Frank Wood à Albany comté de Linn Oregon. Il a été inhumé au cimetière Riverside d'Albany. Sa femme veuve depuis neuf ans Sarah C. (née Huber) Ducray 24 ans est revenue à Nevada City avec leurs filles Eda 6 ans et Hannah Lena 2 ans. La jeune famille endeuillée vivait avec John B. Julia Catherine et Theresa Julia dans la maison de quatorze pièces de John B. jusqu'en octobre 1876 Sarah épousa Benjamin Norton Pottle à Nevada City. Sarah et ses jeunes filles ont déménagé avec Benjamin dans sa ferme du canton d'Analy dans le comté de Sonoma en Californie et plus tard dans leur ferme à Millville dans le comté de Shasta en Californie. Sarah et Benjamin ont eu deux filles ensemble (Eva Ella et Ivy Hazel demi-sœurs d'Eda et Hannah Lena Ducray) et ils ont été mariés pendant 45 ans jusqu'au décès de Benjamin.

In March 1890 John B. took ill with pneumonia. Tragically without penicillin having been developed yet John B. lived only five days until he passed away. He was lain to rest in Pioneer Cemetery across Orchard Street from his home. Julia Catherine took his loss so deeply she passed away only four months later. At only 21 years old Theresa Julia lost her beloved adopted parents. They left all of their properties to her. Bonded in grief and sorrow in January 1891 Theresa Julia and the Ducrays' dear friend Felix Gillet married. Felix's Barren Hill Nursery was well established since 1871 on Nursery Street (named for his nursery) on Aristocracy Hill and the couple lived in Felix's home there which Felix enlarged upon their marriage adding a second-story addition. Perhaps in homage to her beloved Aunt Julia upon her marriage to Felix Theresa Julia changed her name to Julia Theresa. The couple did not mind their difference in age (Felix was 32 years elder than Julia Theresa) or height (Julia Theresa was taller). A photograph of them taken after their marriage and after the second-story addition was completed shows them standing on the stairs of their front porch with Julia Theresa still dressed in black mourning clothes for her beloved uncle and aunt.

En mars 1890 John B. tomba malade d'une pneumonie. Tragiquement sans que la pénicilline ait encore été développée John B. n'a vécu que cinq jours jusqu'à sa mort. Il a été inhumé au cimetière des pionniers en face d'Orchard Street depuis son domicile. Julia Catherine a pris sa perte si profondément qu'elle est décédée seulement quatre mois plus tard. À seulement 21 ans Theresa Julia a perdu ses parents adoptifs bien-aimés. Ils lui ont légué tous leurs biens. Liés dans le chagrin et le chagrin en janvier 1891 Theresa Julia et le cher ami des Ducray Felix Gillet se marièrent. La pépinière Barren Hill de Felix était bien établie depuis 1871 sur Nursery Street (du nom de sa pépinière) sur Aristocracy Hill et le couple y vivait dans la maison de Felix que Felix agrandit lors de leur mariage ajoutant un deuxième étage. Peut-être en hommage à sa tante bien-aimée Julia lors de son mariage avec Félix Theresa Julia a changé son nom en Julia Theresa. Le couple ne se souciait pas de leur différence d'âge (Felix avait 32 ans de plus que Julia Theresa) ou de taille (Julia Theresa était plus grande). Une photo d'eux prise après leur mariage et après l'achèvement de l'ajout du deuxième étage les montre debout sur les marches de leur porche avec Julia Theresa toujours vêtue de vêtements de deuil noirs pour son oncle et sa tante bien-aimés.

O à Gondenans-les-Moulins (25) le 23/06/1824 acte N° : 5 photo N°: 317
de DUCRAY Jean Baptiste (M)
- Fs de DUCRAY Nicolas Cultivateur 38 ans
- et de PETITJEAN Françoise
Parrain/témoin : FRIOUX Joseph 55 ans vigneron
Marraine/témoin : BARBIER Jean 28 ans cultivateur
Document1
Crédits : 
ID du déposant : DAVID Gilles
Gestion : 

Top  

ExpoActes version 3.2.4-prod (© 2005-2025, ADSoft)